21 februar 2008

Cry me a river

Har jeg lige hørt fra min ældste søn, i betydningen: "Sig noget jeg kan grine højere af - din klagesang rører mig overhovedet ikke".

4 kommentarer:

Lone pierette sagde ...

Hvad med søstre ????

helle - pirettehuset.dk sagde ...

Kan også bruges overfor krævende søstre i den form, den fremstår. Jeg ville måske foretrække varianten: cry me an ocean

christian tangø sagde ...

"Cry me a river.." kan, som andre udtryk naturligvis betyde "hvad som helst..".
Og så: Cry me a river er ret tæt på din søns bøn: I stedet for at "klage dig" (to brag, to be a bragger) vil han, at du skal give udtryk for dine ægte følelser, din ømhed for ham! Og det kan man næppe gøre smukkere, end ved at græde foran sine børn!
Der er jo altid noget, man kunne have gjort bedre, anderledes, ikke?
Hvis du har svært ved at finde følelserne frem, og hvem har ikke det, kan jeg anbefale dig lisa Ekdahls udgave af netop "Cry me a River", eller gå tilbage, og find Ella Fitzgeralds udgave!
Så. Dear mother, stop bragging, and Cry Me a River!

Med kærlige hilsner til dig og din søn

("´cause I cried over you...")

Christian

helle - pirettehuset.dk sagde ...

tak Christian, det er en smuk synsvinkel på hans udtryk: en bøn om accept og ømhed.